忍者ブログ
本部→http://namekuzi.bake-neko.net/
<< 2025/01 >> 1 2 3 45 6 7 8 9 10 1112 13 14 15 16 17 1819 20 21 22 23 24 2526 27 28 29 30 31
我がTwitter
高飛車なカウンター
恩寵豊かなプロフィール
HN:
なめくじ
HP:
性別:
非公開
超絶ブログ内検索
無敵のバーコード
斬新なRSS
[49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

1.Deseco World
2.Gravity Room
3.Blue Pepper
4.Monsters in Mothers
5.Preverse
6.Peridot Dance
2008年の総まとめ。一応6曲とも配信したと思う。
ジャケットがかなり凝ってるので、できれば実物を見せたいけどなあ。
PR
昨日、学校のイベントで東京行って来た。
その時のバスで半分いってなかった第十七話を一気に書き上げた(笑)
第十八話にも入ったから、統計すると1日で一話分書き上げた事になる(爆)
まあ、この時みたいに時間とやる気があったらの話ですけどね。
いや、ホント時間は必要。最近忙しさに追われてのんびり作曲する気になれない・・・

一風変わった教科について


・アメリカ語
なんでそう伝えたんでしょうね。
向こうではこの言語は人気がありません。
・音楽がない・・・
上よりマイナーのようです。
・美術がない・・・
むしろ発達してますが、授業はありません。
高校にはありそう。
・生物
人間以外の動物が現れた時の対策として、昔から教えられているそうです。
習うだけ無駄だって言う人は多いけどね!


キャラの成績


・天希
峠口家は国語の天才という設定。ただしそれ以外はダメ。
峠口家三代の中で、体育ができるのは天希だけ。
ただし外国語はものすごく苦手。20点も取れるんだから、バカではないはずだけど。

・可朗
言うだけの事はある。なめくじもこの成績には勝てません。
国語だけでは天希に勝てないけど、クラス一は当然と言っていい。
体育はダメ。運動神経ゼロ。1にしようか迷った。
こういうのを『一、二を争う』っていうんだよね!

・奧華
コレ書くまで考えた事なかったけど、まあ、ふつうだね。
数学は苦手気味。あと技術も。
あくまで女の子だから、家庭科と理科は得意だろうね(なんだそれ)。
運動神経はクラスの女子の中で一番だろう。

・宗仁
別クラスって言うのが言い訳で検証していない。

・カレン
どこまで学校に通ってたか決めてないけど、とにかく天希達に会った時は学校行ってなかった。

・なめくじ
奧華に勝てるか勝てないかの瀬戸際。

出席番号

クラス二十人しかいない。
コメント来たと思ったら・・・そんなもん買えませんよ。
あれ?誰が歌うのかって、みんな知ってるよね?

テスト終了。点数の意味で。
ついでだから、テストが返って来た時に、天希、可朗、奧華の三人の成績も検証してみた。
国/国語
数/数学
米/アメリカ語(向こうではそう言っている)
理/理科
社/社会
生/生物(こっちで言う保健も含む)
家/家庭(100点満点)
技/技術(100点満点)
体/体育(筆記テストがないので5点満点)

2110(たぶん) 峠口天希

国・93
数・41
米・20
理・52
社・43
生・33
家・47
技・41
体・5

2117(おそらく) 三井可朗

国・89
数・97
米・95
理・88
社・91
生・90
家・98
技・87
体・2

2101(きっと) 安土奧華

国・61
数・35
米・64
理・70
社・52
生・43
家・64
技・38
体・4


えー、突っ込みどころが多いですが、それはとりあえず次回解説する事にします(忘れそう)
昨日記事でさんざんなことを書いたと思ったら、もう歌詞ができてしまった!
で、曲本体を作りつつ、歌詞を翻訳してみる。
Mientras la fatiga dice al sol, en cuanto al mediodía, en cuanto a la noche del gato, cambio el reloj en yo y el tejado

Los archivos de victorias y pérdidas que o no se conocen cuántos
Apunto
De la paleta de mi corazón
Se compara con el color que no hay en ninguna parte
Además, casi dormí
Cuento una estrella de nuevo


Takarabune que se aisla en el cielo
El conejo está solo
Si hace la fabricación de pastel de arroz; en cuanto a mí
¿Lo ayudará?

Los archivos de victorias y pérdidas que o no se conocen cuántos
Apunto
Un país de la luna remota remota
Mientras corriendo en el campo del dinero
Además, tenía un sueño
Cuento una estrella de nuevo


De la paleta de mi corazón
Es. .............. en el color que no hay en ninguna parte
Cuento una estrella de nuevo
スペイン語だが、再翻訳すると大変な事に・・・
とりあえず、いろんな言語を通じた再翻訳で爆笑してました。
何故スペイン語なのかというと、上の文章を勝手に翻訳されても、元の歌詞が全く分からないからです。
英語はネタバレの領域に入るので。
予定どおり、歌は2009に入らないと発表しないので、そのつもりで。
© [ BLUE MIRAGE - bm-black ] 忍者ブログ [PR]